Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش سرویس وبگردی خبرگزاری صدا و سیما،هرچه بیشتر احساس کاستی می‌کنم،‌ بیشتر حس می‌کنم که زنده‌ام. (کتاب به دیگر سخن) این یکی از جملات مشهور جوپا لاهیری نویسنده امریکایی و هندی تبار است.

زندگینامه جومپا لاهیری ۱۱ ژوئیه‌ی ۱۹۶۷ - آمریکایی-هندی جومپا لاهیری نویسنده‌ی آمریکایی-هندی‌تباری است که در آثار خود بیشتر به تجربه‌ی مهاجران، به‌ویژه مهاجران هندی‌تبار، می‌پردازد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!
از شناخته‌شده‌ترین آثار او می‌توان به «مترجم دردها» و «همنام» اشاره کرد. زندگینامه جومپا لاهیری جومپا لاهیری (Jhumpa Lahiri) با نام هندی نیلانجانا سودشا در ۱۱ ژوئیه‌ی ۱۹۶۷ در لندن از پدر و مادری بنگالی به دنیا آمد.  سه سال بعد، خانواده به ایالات متحده مهاجرت کردند و لاهیری در کینگستون جنوبی، رودآیلند، بزرگ شد. پدر و مادر به پیشینه‌ی هندی‌تبار خود متعهد بودند و مصمم بودند که این میراث فرهنگی را به فرزندان خود نیز منتقل کنند.  این شیوه‌ی تربیتیْ موضوع مهاجرت، دیگری بودن، و زندگی در مرز میان دو دنیای متفاوت را برای لاهیری برجسته کرد.  مضامینی که او بعدتر در آثارش بار‌ها به آن‌ها بازگشت. جومپا لاهیری پس از فارغ‌التحصیلی از دبیرستان، مدرک لیسانس ادبیات انگلیسی خود را در سال ۱۹۸۹ از دانشگاه کلمبیا دریافت کرد.  ورود جومپا لاهیری به حرفه‌ی نویسندگی گرچه جومپا لاهیری در دوران تحصیلات تکمیلی و مدتی پس از آن، چندین داستان کوتاه در مجلاتی مانند نیویورکر و هاروارد ریویو منتشر کرد، بسیاری از داستان‌های کوتاه او از سوی ناشران رد می‌شد.  او بعدتر برخی از این داستان‌ها را در مجموعه‌ای به نام «مترجم دردها» گردهم آورد.  این مجموعه دربردارنده‌ی نُه داستان بود که برخی در کلکته و برخی دیگر در سواحل شرقی ایالات متحده روی می‌دادند و حول موضوعاتی، چون ازدواج، مهاجرت و بیگانگی می‌گشتند.  مترجم درد‌ها در آمریکا با استقبال مواجه شد و جایزه‌ی پولیتزر داستان سال ۲۰۰۰ را از آن خود کرد. اما نگاه منتقدان هندی به تصویری که جومپا لاهیری از هند ارائه کرده بود چندان مثبت نبود. جومپا لاهیری در ادامه به نوشتن رمان روی آورد و «همنام» را نوشت که در سال ۲۰۰۳ منتشر شد.  جومپا لاهیری از سال ۲۰۰۵ به سمَت نایب‌رئیسی مرکز آمریکایی PEN، سازمانی برای ترویج دوستی و همکاری فکری میان نویسندگان، منصوب شده است.  جومپا لاهیری سال ۲۰۱۸ رمان «همین حوالی» را به زبان ایتالیایی منتشر کرد. لاهیری خود این اثرش را به انگلیسی ترجمه کرد و این شروعی شد بر ترجمه‌ی آثار دیگر نویسندگان ایتالیایی‌زبان. این تجربیات الهام‌بخش مجموعه‌مقالاتی بود که با نام «خودم و دیگران» در سال ۲۰۲۲ منتشر شد. بیشتر بخوانید:نگاهی بر اندیشه و آثار کریستین بوبن جوایز و افتخارات جومپا لاهیری  برنده‌ی جایزه‌ی اُ. هنری برای داستان کوتاه مترجم درد‌ها در سال ۱۹۹۹  برنده‌ی جایزه‌ی PEN/Hemingway برای داستان کوتاه مترجم درد‌ها در سال ۱۹۹۹  برنده‌ی جایزه‌ی پولیتزر برای مترجم درد‌ها در سال ۲۰۰۰  دریافت بورسیه‌ی گوگنهایم در سال ۲۰۰۲  برنده‌ی جایزه‌ی بین‌المللی داستان کوتاه فرانک اوکانر برای خاک غریب در سال ۲۰۰۸  برنده‌ی جایزه‌ی ادبی آسیایی-آمریکایی برای خاک غریب در سال ۲۰۰۹  دریافت مدال ملی علوم انسانی در سال ۲۰۱۴  برنده‌ی جایزه‌ی Pen/Malamud در سال ۲۰۱۷     منبع: کتابراه

منبع: خبرگزاری صدا و سیما

کلیدواژه: تقویم جهان برنده ی جایزه ی داستان کوتاه جومپا لاهیری

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.iribnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری صدا و سیما» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۱۹۶۹۶۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عرضه چهار نمایشنامه «تیرنگ» در نمایشگاه کتاب

کتاب «تیرنگ» نوشته چهار نویسنده توسط انتشارات سوره مهر منتشر شد و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می‌شود.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «تیرنگ» نوشته چهار نویسنده به تازگی توسط انتشارات سوره مهر منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب دربرگیرنده چهار نمایشنامه از چهار نویسنده جوان کشورمان است.

«تیرنگ» عنوان کتابی است که چهار نمایش‌نامه با عناوین «سرخ او»، «کسی در گور می‌گرید»، «میراِشکار» و «میان‌بر» را در خود جای داده است.

«سرخ او» به قلم مهیار هزارجریبی، برداشت آزادی از یک زندگی واقعی است که با محوریت شخصیت‌های «ننه حوا»، «گل نسا»، «آقای مهندس»، «خسرو» و «صبور» نوشته شده است.

«کسی در گور می‌گرید» از محمد فخرایی‌مطلق به بیان واگویه‌های مردمان جنوب به خصوص ناخدا‌های این خطه در مواجهه با طوفان و دیگر خطرات دریانوردی و نجات آن‌ها توسط پریان دریایی می‌پردازد که در لحظه به لحظه آن با مراسمی قدیمی به اسم «زار» بیشتر آشنا می‌شویم.

نمایش‌نامه سوم با عنوان «میراِشکار» از بهناز دوستی پاشاکلایی تصویری از مقاومت و تلاش یک زن مازندرانی برای حفظ بقا و موقعیت و حریم خود است. زنی به نام شوکا با شغل میراشکاری که اغلب شغلی مردانه است، مراقبت از جنگل، مزارع و دامِ اهالی را بر عهده می‌گیرد و در روز‌های حماسه قیام مردم آمل و در دل شب با چریکی از گروه سربداران جنگل، در میانه جنگل مواجه می‌شود.

آخرین نمایش‌نامه با نام «میان‌بر» از سجاد بحری نمایشی از روز‌های پایانی جنگ تحمیلی و تصمیماتی است که مردم سرزمین ما گرفته‌اند. تصمیماتی مانند رفتن یا ماندن.

این کتاب با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۱۵ هزار تومان عرضه شده است.

دیگر خبرها

  • هاآرتص: اسرائیل دانشگاه‌های آمریکا را از دست داده است
  • کمک‌ های جدید آمریکا چه معنایی برای اوکراین و پوتین دارد؟
  • کمک‌های جدید واشنگتن چه معنایی برای کی‌یف و پوتین دارد؟
  • فراخوان جایزه داستان و بازآفرینی منتشر شد
  • «رخ» از مسکو جایزه گرفت/ جایزه بزرگ جشنواره مراکش برای «برنده‌ها»
  • انتشار کتاب یوسف گم گشته باز آید در ماهشهر
  • گفتگو با نویسنده و بازیگر نمایش‌های طنز رادیو
  • اعلام فراخوان جایزه ملی داستان و بازآفرینی در اصفهان
  • عرضه چهار نمایشنامه «تیرنگ» در نمایشگاه کتاب
  • برگزاری جایزه داستان و بازآفرینی با رویکرد روایتگری ادبی